日本弁護士連合会会則 第44~46条

Posted on Posted in 弁護士会会則

第四十四条代議員の任期は、一年とし、選任された年の三月一日をもつてその始期と
する。
第四十五条弁護士会は、その代議員に欠員を生じた場合には、補欠の代議員を選任し
なければならない。
2 補欠の代議員の任期は、前任者の残任期間とする。
第四十六条弁護士会は、代議員及び補欠の代議員の就任及び退任を本会に報告しなけ
ればならない。

The term of office of fourth Jushijo delegates , and one year , and the beginning is with the March 1 of elected Year
To .
Article 45 bar association , if it resulted in a vacancy on the deputies , appointed deputies of substitute
There must be.
2 The term of office of substitute deputies , it shall be the remaining period of the predecessor .
Article 46 Lawyers Association , cry reported the appointment and retirement of delegates and alternate delegates to the Society
Re must .

Die Amtszeit des vierten Jushijo Delegierte, und ein Jahr , und der Anfang ist mit dem 1. März des Jahres gewählt
Zu .
Artikel 45 Rechtsanwaltskammer , wenn es führte zu einem Leerstand von den Abgeordneten , ernannte Stellvertreter von Ersatz
Es müssen .
2 Die Amtszeit des Ersatz Abgeordneten , so ist die Restlaufzeit der Vorgänger.
Artikel 46 Lawyers Association meldete Schrei die Ernennung und Ausscheiden von Delegierten und Stellvertretern in die Gesellschaft
Re Muss.

第四Jushijo代表办公室,一年,年初的期限是选举年3月1日
要。
第45条律师协会,如果它造成了对人大代表的空缺,委任替代的副手
必有。
2替代代表的任期,我会的前身的剩余期限。
第46条律师协会,哭报道的任命和代表的退休和副代表公会
再绝。


Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmail
納得したらすぐにシェア!