日本弁護士連合会会則 第50~52条

Posted on Posted in 弁護士会会則

第五十条代議員会において議長又は副議長が欠けたときは、直ちにその選挙を行う。
第五十一条代議員の議決権は、各代議員一人につき一個とする。
第五十二条代議員は、代理人をもつて、その議決権を行使することができる。但し、
代理人は、その代理権を証する書面を本会に提出しなければならない。
2 前項の代理人は、本人と同じ弁護士会の代議員に限り、また、一人で三人を越え
る代議員を代理することができない。
3 第一項但書の代理権を証する書面は、所属弁護士会長の認証を受けたものでなけ
ればならない。

When the chairman or vice-chairman was missing in the Article 50 board of trustees , immediately make that election .
Voting rights of Article 51 delegates , I and one for each delegate one person .
The Article 52 delegates , is with an agent , they may exercise their voting rights . However ,
Representative, shall submit a document certifying the right of representation to the Society .
2 preceding representative, as long as the delegates of the same bar association with the person , also , beyond the three people alone
It is not possible to substitute the that deputies .
3 document proving the agency of the first paragraph proviso , such as it has received the certification of lawyers Chairman
Re must .

Wenn der Vorsitzende oder stellvertretende Vorsitzende wurde im Artikel 50 des Kuratoriums fehlt, sofort ich diese Wahl .
Stimmrechte von Artikel 51 Delegierte, ich und eine für jeden Teilnehmer eine Person.
Die Artikel 52 Delegierten , mit einem Mittel , können sie ihr Stimmrecht ausüben . jedoch
Bevollmächtigter muss eine Bescheinigung über das Recht der Vertretung bei der Gesellschaft einzureichen.
2 vorangegangenen repräsentativen , solange die Delegierten der gleichen Anwaltskammer mit der Person , auch jenseits Allein in den drei Personen
Es ist nicht möglich, das zu ersetzen , dass Abgeordnete .
3 Dokument, das die Agentur im ersten Absatz Maßgabe, wie es die Zertifizierung von Rechtsanwälten Chairman erhalten hat
Re Muss.

当主席或副主席失踪的第50条董事会,立刻作出选择。
第51条代表投票权,我和一个用于每个代表一人。
在第52条的代表,是与经纪人,他们可以行使他们的投票权。然而,
代表,应当提交证明文件的代表到会的权利。
2前面的代表,只要与人,也是一样的律师协会的代表,超越单纯的三个人
这是不可能的,以替换该代表。
3号文件证明第一款条件的机构,比如它已收到律师主席的认证
再绝。


Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmail
納得したらすぐにシェア!