日本弁護士連合会会則 第63~63の2条

Posted on Posted in 弁護士会会則

第六十三条役員が欠けたときは、その補欠の役員を選任しなければならない。但し、
会長については残任期間が六箇月に満たないときは補欠の選任を行わない。また欠
員が副会長については三人、理事については十人、監事については二人までは、そ
の補欠の選任を行わないことができる。
2 補欠の役員の任期は、前任者の残任期間とする。但し、会長の任期は、当選者氏
名の公示があつた日から一年を経過した後、最初の三月三十一日までとする。
3 任期の満了によつて退任する役員は、新たに選任された役員が就任するまで引き
続きその職務を行う。
第六十三条の二会長補欠選挙は、会長が欠けた日から三箇月以内に行う。

When Article 63 officers were missing , and it shall appoint the officers of the substitute . However ,
It is not carried out the appointment of substitute when the remaining term is less than six months for the president . Also missing
Three people for members , Vice Chairman , ten men for the board of directors , until two people for auditors , its
It is possible of is not carried out the election of substitute .
2 The term of office of substitute officers , it shall be the remaining period of the predecessor . However, the term of office of the Chairman , Mr. winner
After a lapse of one year from the date notice of the name has been made , and until the first of March 31 .
3 term officer that I Tsute retire to the expiration of , pull up to the newly elected officers appointed
Following we perform their duties .
Two chairman election of Article 63 is carried out within three months from the day on which the president was missing .

Wenn Artikel 63 Offiziere fehlten, und es wird die Offiziere der Ersatz ernennen. jedoch
Es ist nicht die Bestellung von Ersatzdurchgeführt, wenn die Restlaufzeit weniger als sechs Monate für den Präsidenten. auch fehlt
Drei Menschen für Mitglieder , stellvertretender Vorsitzender , zehn Männer für das Board of Directors, bis zwei Personen für Wirtschaftsprüfer, seine
Es ist möglich, der nicht aus der Wahl von Ersatzdurchgeführt .
2 Die Amtszeit des Ersatz Offiziere , so ist die Restlaufzeit der Vorgänger. Jedoch die Amtszeit des Vorsitzenden , Herrn Gewinner
Nach einem Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum Ankündigung des Namens wurde gemacht , und bis der erste vom 31. März .
3 tige Offizier , den ich Tsute Ablauf der in den Ruhestand , nach oben ziehen , um den neu gewählten Beamten ernannt
Nach I ihre Aufgaben zu erfüllen .
Zwei Vorsitzende Wahl von Artikel 63 wird innerhalb von drei Monaten ab dem Tag, an dem der Präsident fehlte durchgeführt

当第63名人员失踪,并应任命替代的人员。然而,
不进行替代的任命时,剩余期限不足6个月的总统。也下落不明
三个人会员,副主席,十个人的董事会,直到两个人的审计师,其
这是可能的,不进行替代的选举。
2替补官员的任期,应是前任的剩余期限。然而,主席的任期,赢家先生
一年,由名称的日期通知时隔已取得,并且直到第一年3月31日的。
3学期官,我Tsute退休到期,拉起任命新当选的主席团成员
下面我们履行职责。
第63条两主席选举从哪个总统失踪当天进行3个月内。


Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmail
納得したらすぐにシェア!