日本弁護士連合会会則 第7~10条

Posted on Posted in 弁護士会会則

第七条本会は、第三条の目的を達成する一助として、機関雑誌を発行する。
第八条弁護士及び弁護士法人である会員に対する通知は、法律又はこの会則に別段の
定めがある場合を除いては、その所属弁護士会(複数の弁護士会に所属する弁護士
法人にあっては、主たる法律事務所の所在する地域の所属弁護士会)にあててその
旨を通知するをもつて足りる。
第九条本会は、事務所を東京都千代田区霞が関一丁目一番三号に置く。
第十条削除

Article 7 Society , as an aid to achieve the purpose of the Article , to issue the official magazine .
Notice to members is the Article 8 lawyers and attorneys corporation, law or otherwise in this Constitution
With the exception of cases where there is a provision , belongs to the lawyers Association ( multiple of Bar Association lawyer
In the corporation , and that can be addressed to the main whereabouts to lawyers meeting of regional law firm )
It is sufficient to have with you a notifies the .
Article 9 Society , put an office in Chiyoda-ku, Tokyo Kasumigaseki chome most three items .

Artikel 7 Society, als Hilfe , um den Zweck des Artikels zu erreichen, um das offizielle Magazin ausgeben.
Mitteilung an die Mitglieder die Artikel 8 Rechtsanwälten und Anwaltsaktiengesellschaft, Recht oder anderweitig in dieser Verfassung
Mit Ausnahme von Fällen, in denen gibt es eine Bestimmung , gehört zu den Anwälten Association ( Vielfaches der Anwaltskammer Rechtsanwalt
In der Gesellschaft , und das kann zu den wichtigsten Aufenthaltsorte zu Rechtsanwälten , welche der regionalen Rechtsanwaltskanzlei angegangen werden )
Es ist ausreichend , um mit Ihnen eine benachrichtigt den haben .
Artikel 9 Society , legte ein Büro in Chiyoda- ku, Tokyo Kasumigaseki chome maximal drei Artikel .

第七条社会,作为一种辅助手段来实现本条而言,发出官方杂志。
通知成员是第八条律师和律师团,法律或以其他方式在本宪法
除了案件,其中有一条规定,属于律师协会(多个律师协会律师
在该公司,并可以得到解决的主要去向地区律师事务所的律师开会)
这足以和你通知。
第九条社会,把一个办公室在Chiyoda-ku ,东京霞关丁目最三个项目。
第10条删除


Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinmail
納得したらすぐにシェア!