弁護士会会則

日本弁護士連合会会則 第87~89条

第十章弁護士の報酬及び法律扶助
第八十七条弁護士は、その職務に関し、報酬として着手金、報酬金、手数料、法律相
談料、鑑定料、顧問料及び日当を受けるほか、受任する事件又は法律事務の処理に
必要な実費の支払いを受ける。
2 前項の報酬及び実費の標準に関し必要な事項は、会規をもつて定める。
第八十八条弁護士会は、無資力者の依頼により法律相談及び訴訟扶助をしなければな
らない。
2 弁護士会は、前項の依頼を受けたときは、所属会員の中から適当な者を選任して、
事件の鑑定、訴訟代理、刑事弁護等をさせなければならない。
第八十九条前条の法律相談及び訴訟扶助に要する費用は、その弁護士会の負担とする。

Remuneration of the tenth chapter lawyer and legal aid
Article 87 lawyers relates to their duties , undertake gold as a reward , reward money , commission , law -phase
Dan-ryo , appraisal fee , and received consulting fees and per diem , the processing of the case or law office to mandatory
We receive the payment of the required actual cost .
2 preceding paragraph of fees and matters necessary for the standard of the actual cost is determined in with the society bylaws .
Article 88 Bar Association , it has to the legal advice and litigation assistance at the request of the insolvent person
No et al .
2 Bar Association , when it received the request set forth in the preceding paragraph , appoint a suitable person from the affiliated member ,
Appraisal of the incident , litigation agency , it must be a criminal defense , and the like.
Cost required for Article 89 preceding article of legal advice and litigation assistance shall be borne by the bar association .

Vergütung des zehnten Kapitel Anwalt und Rechtshilfe
Artikel 87 Rechtsanwälten betrifft , ihre Aufgaben , verpflichten sich Gold als Belohnung , Belohnung , Provisionen, Rechts -Phasen-
Dan – ryo , Beurteilung Gebühr , und erhielt Beratungskosten und Tagegelder , die Verarbeitung des Gehäuses oder Kanzlei , verbindliche
Wir empfangen die Zahlung der erforderlichen tatsächlichen Kosten .
2 vorstehenden Absatz von Gebühren und Fragen für den Standard der tatsächlichen Kosten notwendig ist, mit der Satzung der Gesellschaft festgelegt.
Artikel 88 Rechtsanwaltskammer , habe ich auf die Rechtsberatung und Prozessführung auf Antrag der insolventen Person
Kein et al.
2 Bar Association, wenn es die Anforderung , die in der vorstehenden Randnummer erhalten , benennen eine geeignete Person aus der angeschlossenen Mitglieds ,
Beurteilung des Vorfalls, Rechtsstreitigkeiten Agentur , muss er eine Strafverteidigung , und dergleichen sein .
Kosten für die Artikel 89 vorstehenden Artikel der Rechtsberatung und Rechtsstreitigkeiten Unterstützung benötigt werden von der Anwaltskammer zu tragen.

第十章律师和法律援助的薪酬
第87条律师涉及其职责,进行黄金作为奖励,奖励,佣金,法律相
丹坂,评估费,并获得咨询费,案件或律师事务所的每日津贴,加工强制性
我收到的付款要求的实际成本。
2前面所必需的实际成本的收费标准和事项段与社会章程确定的研究。
第88条律师协会,它以破产人的请求的法律咨询和诉讼援助
没有等。
2律师协会,当它收到载于前款规定的要求,委任合适的人从附属成员,
事件发生后,诉讼代理的评价,它必须是一个刑事辩护等。
所需的第89条前的法律咨询和诉讼援助物品费用由律师协会承担。


Facebooktwitterpinterestlinkedinmail
納得したらすぐにシェア!