日本弁護士連合会会則 第1~3条

第一章総則
第一条 本会は、弁護士法(以下法という。)の規定するところにより、日本弁護士連合会と称する。
第二条 本会は、基本的人権を擁護し、社会正義を実現する源泉である。
第三条 本会は、弁護士及び弁護士法人の使命及び職務にかんがみ、その品位を保持し、弁護士及び弁護士法人の事務の改善進歩を図るため、弁護士、弁護士法人及び弁護士会の指導、連絡及び監督に関する事務を行うことを目的とする。
Chapter I General Provisions
Article Society , pursuant to the provisions of the Attorney Act ( hereinafter referred to as method . ) , Japan attorney communicates
It referred to as Go-kai .
Article Society , defended the fundamental human rights , is the source for realizing social justice .
Article Society , in view of the mission and duties of lawyers and attorneys corporation , retains its quality ,
Order to promote the affairs of the improvement progress of lawyers and attorneys corporation , lawyer , lawyers and corporate counsel
Shi-kai guidance , it is an object of the present invention to conduct the affairs related to contact and supervision .
Kapitel I Allgemeine Bestimmungen
Artikel -Gesellschaft, nach den Bestimmungen des Anwaltsgesetzes (im Folgenden als Verfahren bezeichnet . ), Japan Anwalt kommuniziert
Es bezeichnet als Go- kai .
Artikel Society, verteidigte die grundlegenden Menschenrechte, ist die Quelle für die Verwirklichung der sozialen Gerechtigkeit .
Artikel -Gesellschaft, im Hinblick auf die Mission und Pflichten von Rechtsanwälten und Anwaltsaktiengesellschaft, behält seine Qualität,
Um die Geschäfte der Verbesserung Fortschritt von Anwälten und Anwaltsaktiengesellschaft, Rechtsanwalt, Rechtsanwälte und Unternehmensberaterzu fördern
Shi- kai Führung , ist es eine Aufgabe der vorliegenden Erfindung , um die Angelegenheiten im Zusammenhang mit dem Kontakt und Überwachung durchzuführen.
第一章总则
第二十协会,依照律师法的规定(以下简称方法) ,日本律师相通
它被称为围棋佳。
第二十协会,捍卫基本人权,是源实现社会正义。
第二十协会,鉴于律师和律师团的使命和职责,保持其质量,
为了促进对律师和律师团,律师,律师和企业法律顾问的改善进度事务
世佳的指导,这是本发明的目的是进行相关的联系和监督事务。

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です