大阪弁護士会会則 第105条の5

第八章の五 大阪弁護士会研修センター
 (大阪弁護士会研修センター)第百五条の五 本会に、弁護士である会員及び外国特別会員が深い教養の保持と高い品性の陶やに努めるとともに、法令及び法律事務に精通するようにするため、大阪弁護士会研修センターを置く。2 大阪弁護士会研修センターの運営に関し必要な事項は、会規をもって定める。
 第八章の六 大阪弁護士会情報センター
 (大阪弁護士会情報センター)第百五条の六 本会に、本会の保有する情報の管理、保護及び提供並びに情報技術を用いた情報環境の構築、基盤整備等を行うため、大阪弁護士会情報センターを置く。2 大阪弁護士会情報センターの運営に関し必要な事項は、会規をもって定める。
Five in the eighth chapter  Osaka Bar Association training center
 (Osaka Bar Association training center)Five of the one hundred and fifth article  The member who is a lawyer and a foreign special member make an effort toward maintenance of the deep culture and cultivation of the high character in this meeting as well as to decide to be familiar with a decree and law work, a Osaka Bar Association training center is put.2  A necessary matter is set with a rule of club about operation in a Osaka Bar Association training center.
 Six in the eighth chapter  Osaka Bar Association information center
 (Osaka Bar Association information center)Six of the one hundred and fifth article  To do management, building of protection, an offer and the information environment using the information technology and foundation maintenance, etc. of the information this meeting possesses in this meeting, a Osaka Bar Association information center is put.2  A necessary matter is set with a rule of club about operation in a Osaka Bar Association information center.
Funf Anwaltsvereinigungsausbildungszentrum von Osaka des Kapitels 8
 (Anwaltsvereinigungsausbildungszentrum von Osaka)In der funf Gesellschaft des Artikels 105 habe ich Anwaltsvereinigungsausbildungszentrum von Osaka in der Wartung und das Geschaft von Sue der Kultur gebracht, dass das Mitglied, das ein Rechtsanwalt und ein auslandisches spezielles Mitglied ist, vom hohen Charakter tief ist, um zu handeln, und mit Gesetzen und Verordnungen und Anwaltskanzlei-Arbeit vertraut zu sein.Ich setze die notwendige Sache mit Statuten einer Gesellschaft uber die Regierung von 2 Anwaltsvereinigungsausbildungszentrum von Osaka ein.
 Sechs Anwaltsvereinigungsinformationszentrum von Osaka des Kapitels 8
 (Anwaltsvereinigungsinformationszentrum von Osaka)Ich habe Anwaltsvereinigungsinformationszentrum von Osaka in der sechs Gesellschaft des Artikels 105 gestellt, um Management, Schutz der Information durchzufuhren, die die Hauptsitzung halt und ein Angebot und Aufbau der Informationsumgebung mit der Informationstechnologie, Grundwartung.Ich setze die notwendige Sache mit Statuten einer Gesellschaft uber die Regierung von 2 Anwaltsvereinigungsinformationszentrum von Osaka ein.
第八章的五大阪律師協會進修中心
 (大阪律師協會進修中心)使為了作為律師的會員及外國特別會員深的教育的保持和高(貴)的品質的陶和努力的同時,對法令及法律事務精通,把大阪律師協會進修中心放在第一百五條五本會。有關2大阪律師協會進修中心的營運需要的事項,以會規制定。
 第八章的六大阪律師協會信息中心
 (大阪律師協會信息中心)為了對第一百五條六本會,進行本會擁有的信息的管理,使用信息技術作為保護及提供排列的信息環境的構築,基礎整備等,擱置大阪律師協會信息中心。有關2大阪律師協會信息中心的營運需要的事項,以會規制定。

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です