大阪弁護士会会則 第41条~44条

(決議の要件及び否決された議案の再提出の制限)第四十一条 総会の決議は、この会則に特別の定めのある場合を除き、出席した会員の議決権の過半数をもってこれを決し、可否同数のときは、議長の決するところによる。2 総会において否決された議案は、否決された時から六箇月を経過しなければ、再度提出することができない。    (仮決議)第四十二条 議長は、第四十条の規定により決議をすることができない場合においても、仮決議を求めることができる。2 会長は、前項に基づく仮決議がなされたときは、速やかに、仮決議の内容を記載した通知を、弁護士である会員に発しなければならない。3 百人以上の弁護士である会員は、前項の通知が発信された日から十日以内に会長に対し、仮決議がなされた議案の再議を求める書面を提出して、臨時総会の招集を請求することができる。4 前項の臨時総会の招集請求については、第三十六条第二項の規定を準用する。5 第三項の請求がないときは、仮決議は、第四十条本文に基づき決議されたものとみなす。                                                              (総会の議事録)第四十三条 議長は、総会の議事について議事録を作成し、議長及び議長が指名する出席した会員二人がこれに署名押印して、本会に保存する。2 弁護士である会員は、議事録を閲覧し、謄写することができる。                                                      (会規への委任)第四十四条 総会の議事に関する事項は、会規をもって定める。
(Restriction of resubmission of an important matter of a resolution and a rejected measure)The forty-first article  A resolution of a general meeting decides this with the majority of a right to vote of the member who attended this rule of the society except for a case with special decision and chooses at the same number of pros and cons as the place the chairperson decides.2  When a rejected bill doesn’t pass six months from rejected time in a general meeting, it isn’t possible to submit it once again.(It’s resolved temporarily.)Fortieth Chairperson Nijo can also ask a temporary resolution in the case it isn’t possible to do a resolution by a regulation of the fortieth article when.When Chairperson 2 was resolved temporarily based on the preceding clause, promptly, I have to issue the notice on which the contents of a temporary resolution were indicated for the member who is a lawyer.The member who are more than 300 lawyers can submit the document I ask for reconsideration of the bill resolved temporarily and charge summons of a special general meeting to a chairperson within ten days from the day when notice of the preceding clause was sent.4  A regulation of the thirty-sixth second item article is applied about a charge of summons for a special general meeting of the preceding clause.5  When there are no charges for the third item, I consider a temporary resolution to have been resolved based on the fortieth article body.(Minutes of the general meeting)Fortieth Chairperson Sanjo makes minutes about proceedings of a general meeting, and the chairperson and the chairperson nominate, a signature seals this, and two members who attended preserve it in this meeting.2  The member who is a lawyer can read and copy minutes.(Commission to a rule of club)The forty-fourth article  A matter about proceedings of a general meeting is set with a rule of club.
(Grenze der Wiedervorlage der Voraussetzungen der Entschlossenheit und der zuruckgewiesenen Rechnung)Ich bestimme das mit der Mehrheit des Stimmrechtes des Mitgliedes, das sich gekummert hat, wenn diese Regeln einer Gesellschaft das spezielle Schicksal nicht haben, und die Entschlossenheit der Hauptversammlung des Artikels 41 vom Platz abhangt, den der Vorsitzende zur Zeit des Rechts oder falsch dieselbe Zahl bestimmt.Die in 2 Hauptversammlungen zuruckgewiesene Rechnung kann sechs Monate wieder nicht vorlegen, seitdem sie zuruckgewiesen wurde, wenn sie nicht geht.(vorlaufige Entschlossenheit)Wenn ich es durch eine Regel des Artikels 40 nicht entscheiden kann, kann der Vorsitzende des Artikels 42 eine vorlaufige Entschlossenheit fordern.Als die vorlaufige auf dem vorhergehenden Paragrafen gestutzte Entschlossenheit vollbracht wurde, mussen 2 Vorsitzende die Benachrichtigung ausstrahlen, die den Inhalt der vorlaufigen Entschlossenheit sofort gegenuber dem Mitglied verzeichnet hat, das ein Rechtsanwalt ist.Das Mitglied, das mehr als 300 Rechtsanwalte ist, legt ein Dokument fur die nochmalige Uberlegung der Rechnung vor, dass eine vorlaufige Entschlossenheit einem Vorsitzenden innerhalb von zehn Tagen vom Tag vollbracht wurde, als die Benachrichtigung des vorhergehenden Paragrafen gesandt wurde und um einen Anruf der ausergewohnlichen Hauptversammlung bitten kann.Uber die Anruf-Bitte der ausergewohnlichen Hauptversammlung von 4 vorhergehenden Paragrafen wende ich eine Regel der Klausel 2 des Artikels 36 mutatis mutandis an.Wenn es nicht Bitte von 5 Klausel 3 gibt, denke ich, dass die vorlaufige Entschlossenheit gestutzt auf dem Text des Artikels 40 entschieden wurde.(die Minuten der Hauptversammlung)Uber die Verhandlungen der Hauptversammlung mache ich die Minuten und zwei Mitglieder, die sich gekummert haben, wen der Vorsitzende und der Vorsitzende Zeichen dazu ernennen, und der Vorsitzende des Artikels 43 siegelt es und spart es fur eine Hauptsitzung.Das Mitglied, das 2 Rechtsanwalte ist, liest die Minuten und kann Nachforschung machen.(Kommission zu Statuten einer Gesellschaft)Ich setze die Sache uber die Verhandlungen der Hauptversammlung des Artikels 44 mit Statuten einer Gesellschaft ein.
(決議的必要條件及被否決的議案的再提交的限制)第四十一條大會的決議,除了對這個會章有特別的規定的情況,決定出席的會員的投票權的過半數能帶到,可否同數的時候,源於議長決定的地方。在2大會被否決的議案,從被否決時開始如果不經過六個月,再次不能提交。(臨時決議)第四十二條議長,通過第四十條規定在從如果不能決議,也能尋求臨時決議。2會長,必須基於前項的臨時決議被做時,很快,向作為律師的會員發生記載臨時決議的?容的通知。作為3百人以上的律師的會員,從前項的通知被發信的日開始對十日以?,對會長,提交臨時決議尋求被做的議案的再議的書面,能請求臨時大會的招集。關於4前項的臨時大會的招集請求,適用第三十六條第二項的規定。5第三項的請求沒有時,臨時決議,與根據第四十條本文被作決議東西看作。(大會的議事記?)第四十三條議長,關於大會的議事,製作議事記?,議長及議長提名的出席的會員二人在這個簽名蓋印,本會保存。作為2律師的會員,?覽議事記?,能抄寫。(向會規的委任)有關第四十四條大會的議事的事項,以會規制定。

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です