日本弁護士連合会会則 第97の7~97の8条

第十二章の二 特別会員                    第九十七条の七 沖縄の復帰の日の前日において沖縄の法令の規定による弁護士である者(弁護士法(昭和二十四年法律第二百五号)の規定による弁護士となる資格を有する者を除く。)で、沖縄弁護士会並びに本会に入会する者は、これを特別会員とする。2 前項の特別会員に関する事項は、規則をもって定める。            第十二章の三 外国特別会員                  第九十七条の八 外国弁護士による法律事務の取扱いに関する特別措置法(以下「特別措置法」という。)の規定により、外国法事務弁護士となる資格を有する者で事務所所在地の弁護士会及び本会に入会するものは、これを外国特別会員とする。2 外国特別会員に関する事項は、会規をもって定める。3 特別措置法第四十三条の規定による議決権に関する事項は、会規をもって定める。        Twelfth chapter of two special memberIt is a lawyer in accordance with the provisions of Okinawa of laws and regulations in the day before the date of Article 97 of the seven Okinawa reversionPerson (defined to have the qualification to become a lawyer by the Attorney Act (1949 Act two hundred and fifth issue)I except to those who a. In), those who enroll in Okinawa Bar Association and Society, this and the special membersTo.2 preceding matters relating to special members shall be determined by having the rules.Twelfth chapter of three foreign special memberSpecial Measures Law Concerning the Handling of Legal Services by Article 97 of the eight foreign lawyers (hereinafter referred to as specialMeasures Law “called. Pursuant to the provisions of), the office in the person who has the qualification to become a foreign lawyerThose that join the Bar Association and the Society of Tokoro location is, this is a foreign special members.2 foreign matters related to special member shall be determined by having the society bylaws.3 matters concerning voting rights in accordance with the provisions of the Special Measures Law Article 43 shall be determined by having the society bylaws.Zwölftes Kapitel von zwei speziellen MitgliederEs ist ein Anwalt in Übereinstimmung mit den Bestimmungen von Okinawa von Gesetzen und Verordnungen in den Tag vor dem Zeitpunkt des Artikels 97 der sieben Okinawa ReversionPerson (definiert, um die Qualifikation zu einem Anwalt der Anwaltsgesetz geworden (1949 Act 205. Ausgabe)I, außer für diejenigen, die eine. In), diejenigen, die in Okinawa Bar Association und Gesellschaft, dies und die speziellen Mitglieder einschreibenZu.2 vorangegangenen Fragen, die spezielle Mitglieder werden, indem die Regeln festgelegt werden.Zwölftes Kapitel drei ausländische speziellen MitgliederSondermaßnahmen Gesetz über den Umgang mit Legal Services in Artikel 97 der acht ausländische Rechtsanwälte (im Folgenden als “”besondere bezeichnetMeasures Law “”bezeichnet. Gemäß den Bestimmungen der), das Büro in der Person, die die Qualifikation muss ein ausländischer Rechtsanwalt zu werdenDiejenigen, die die Rechtsanwaltskammer und der Society of Tokoro Lage kommen, ist dies ein Fremd spezielle Mitglieder.2 Fremdkörper von speziellen Mitglieder ergeben, werden von mit der Satzung der Gesellschaft festgelegt werden.3 Fragen der Stimmrechte an der Übereinstimmung mit den Bestimmungen der besonderen Maßnahmen Law Artikel 43 erhält, die die Satzung der Gesellschaft festgelegt werden.两个特殊成员第十二章它是按照当天的法律法规冲绳的规定,律师七冲绳回归的第97条的日期前人(定义为具有资格成为一名律师的律师法(1949年法令第二百〇五问题)我除了那些谁一个。在),在冲绳律师协会和学会,这和特别会员那些谁报名要。与特别会员2前事项应由具有规则确定。三家境外特别会员的第十二章对策特别措施法由8外国律师(以下简称“特第97条关于法律事务的处理措施法“之称。根据规定),在谁拥有资格的人的办公室,成为一名外地律师那些加入大律师公会及山老位置的公会,这是外国特别会员。2相关的特殊成员,异物应由具有社会组织章程决定。3关于依照特别措施法第43条的规定,投票权的事项,由具有社会章程确定。”””

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です